Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы словенских песен (список заголовков)
16:47 

Jutri bo bolje

Accentuate the positive, eliminate the negative
Ади Смолар - Завтра будет лучше

Не злись, если тебя одноклассники
Когда-нибудь достают.
Успокойся, глаза закрой
И повторяй про себя:

Завтра будет лучше,
И все в хорошем настроении
Будем жить дальше.

Не отчаивайся, если школьные часы
Отнимают всё время.
Успокойся, глаза закрой
И повторяй про себя:

Завтра будет лучше,
И все в хорошем настроении
Будем жить дальше.

Ничего, если в какой-то день
Всё идёт не так, как надо.
Успокойся, глаза закрой
И повторяй про себя:

Завтра будет лучше,
И все в хорошем настроении
Будем жить дальше.

И что с того, если на следующий день
Ничего не изменится?
Успокойся, глаза закрой
И повторяй про себя:

Завтра будет лучше,
И все в хорошем настроении
Будем жить дальше.
Через три дня будет лучше,
Через неделю будет лучше,
И будем жить дальше.
Через год будет лучше,
И все в хорошем настроении
Будем жить дальше!

А эту мелодию удобно насвистывать =) Не выкладывала бы такой простой текст, но свист понравился, а без перевода песни Адика здесь не выдаются ;)

@темы: переводы словенских песен, аудио, Музыка, Adi Smolar

23:50 

Поднимаем словень-мьюзик!

Accentuate the positive, eliminate the negative
До сайта так и не добралась, однако песни переводить никто не мешает, а когда закончатся прыжки - совсем никто не будет мешать ;) Может, и до сайта доберусь :)

__ Dviga Slovenija zastave (Siddharta) ___Поднимает Словения флаги
Nekaj se prebuja v zraku,
nekaj se zgodilo bo.
zvezde so prižgane v mraku,
pravo pot nam kažejo.

Ni nas strah nikogar pred nami,
ni nas strah prevar in psovk,
skupaj spet na tekmi smo zbrani,
zmaga z nami gre domov.

Naj kar govorijo nesmisle in laži.
čas je, da povemo kdo smo mi!

Dviga Slovenija zastave v ponos,
našim junakom ta pesem naj da krila in moč.
dviga Slovenija zastave v ponos,
našim junakom ta pesem naj da moč!

Vse glasneje bobni grmijo,
vse glasneje pojemo,
naj se sliši to melodijo,
tja na stran nasprotnikov.

Ni nas strah nikogar pred nami,
ni nas strah prevar in psovk,
skupaj spet na tekmi smo zbrani,
zmaga z nami gre domov.

Dviga Slovenija zastave v ponos,
našim junakom ta pesem naj da krila in moč.
dviga Slovenija zastave v ponos,
našim junakom ta pesem naj da moč.
Что-то пробуждается в воздухе,
Что-то произойдёт.
Звёзды зажжены во мраке,
Верный путь нам указывают.

Нам не страшно ничто, что пред нами,
Нам не страшны обманы и ругань,
Вместы мы снова собрались на соревновании,
Победа с нами идёт домой.

Пусть говорят бессмысленности и ложь,
Пришло время поведать, кто мы такие!

Поднимает флаги Словения гордо,
Пусть эта песня даст нашим героям крылья и силу.
Поднимает флаги Словения гордо,
Пусть эта песня даст нашим героям силу!

Всё громче гремят барабаны,
Всё громче мы поём,
Пусть слышится эта мелодия
Там, на стороне соперников.

Нам не страшно ничто, что пред нами,
Нам не страшны обманы и ругань,
Вместы мы снова собрались на соревновании,
Победа с нами идёт домой.

Поднимает флаги Словения гордо,
Пусть эта песня даст нашим героям крылья и силу.
Поднимает флаги Словения гордо,
Пусть эта песня даст нашим героям силу!



@темы: переводы словенских песен, видео, Музыка

14:39 

Перевод

Accentuate the positive, eliminate the negative
Эй, кто там искал "omar naber le srce ne spi перевод"? Вот вам, как было обещано ;)
Ну и бессмыслица, товарисчи...

Le srce ne spi (Omar Naber)Лишь сердце не спит
Oprosti, drugače nisem znal,
ker nisem verjel , da jaz imam
vse tisto kar si ti želiš,
ne veš da v mojem srcu spiš,
le danes še, potem odhajam stran.

Praviš mi, da razumeš vse,
praviš, srce naj vodi me,
naj sreča najde pravo pot
do mene preko brezna zmot
zapiše me v zvezdnato nebo.

Ni besed, ni solza
ni več zvezd, ni neba,
zadnja luč ugaša, le srce ne spi,
ker tebe ni,
ne tebe ni,
aaaaaa ne tebe ni.

Praviš mi , da razumeš vse,
a vem da v srcu misliš le
kako bi našla pot nazaj,
prestrašena ne veš če kdaj
te našel bo nekdo in dal ti vse.

Ni besed, ni solza
ni več zvezd, ni neba,
zadnja luč ugaša, le srce ne spi,
ker tebe ni,
ne tebe ni,
aaaaaa ne tebe ni.

Pred mano pot zdaj riše se,
s tvojo več ne križa se,
vse bi dal, ko bi le znal.
Прости, иначе я не знал,
Потому что не верил, что у меня есть
Всё, чего ты хочешь,
Не знаешь ты, что в моём сердце спишь,
Только сегодня ещё, потом я ухожу прочь.

Говоришь мне, что понимаешь всё,
Говоришь, пусть сердце ведёт меня,
Пусть счастье найдёт верный путь
Ко мне через бездны ошибок,
Запишет сеня в звёздное небо.

Нет слов, нет слёз,
Нет больше звёзд, нет неба,
Последний свет гаснет, лишь сердце не спит,
Потому что тебя нет,
Нет, тебя нет,
Нет тебя, нет.

Говоришь мне, что понимаешь всё,
Но я знаю, что в сердце думаешь только,
Как бы тебе найти путь назад,
Ты испугана и не знаешь, найдёт ли тебя
Когда-нибудь кто-нибудь и даст ли тебе всё.

Нет слов, нет слёз,
Нет больше звёзд, нет неба,
Последний свет гаснет, лишь сердце не спит,
Потому что тебя нет,
Нет, тебя нет,
Нет тебя, нет.

Передо мной путь сейчас обозначен,
С твоим он больше не пересекается,
Я всё бы отдал, если бы только знал.



@темы: переводы словенских песен, видео, Музыка

01:13 

Предупреждаю!!!!

Accentuate the positive, eliminate the negative
ВСЕМ!!!! ВСЕХ!!! ОБО ВСЁМ!!!!!
Я ща буду поднимать словень-мьюзик, но пока там страницы создавать не буду, потому что понадобится небольшая реорганизация плюс сбор информациии об исполнителях. Поэтому буду сюда, вот в этот самый блог, выкладывать каждый день или два (на крайняк - три) одну словенскую песню с переводом и аудио-сопровождением! Я предупредила ;)
А ещё я буду много писать о прыжках. Но к этому вы уже привычные ;)

Сегодня - одна из самых старых и любимых. "Прощай, Любляна!". Про то, как пацан уходит в армию.

Adijo Ljubljana! (Peter Lovšin)Перевод
Na Kodeljevem sem bil doma,
tam sva se igrala jest in sestrca.

Ona se je učila pri Slovanu rokomet,
z očetom sva igrala mali nogomet.
Mama nam je kuhala, radio je igral,
imeli smo tud mačka, vse dneve je prespal.

Adijo Ljubljana, adijo Kodeljevo
adijo prjatli, zdej čas je slovo.

Fantje smo se dobival v gostilni pri Novak,
tam smo peli pesmi, za rundo dal je vsak.
Včas pršle so punce, takrat smo zaplesal,
če so dovolile, smo po kotih se stiskal.

Adijo Ljubljana, adijo Kodeljevo
adijo prjatli, zdej čas je slovo.

Vojaška sablja zdej me čaka, pa še puška naperjena
in namesto v zeleno travo domačije bom zrl v topove sovražnika.
Pravjo da v boju srce ti otrdi,
beli robček jest nosim, saj moje si miru želi.

Adijo Ljubljana, adijo Kodeljevo
adijo prjatli, zdej čas je slovo.
Жил я на Кодельевом,
Там мы играли, я и сестричка.

Она училась волейболу в клубе "Слован",
Мы с отцом играли в малый футбол.
Мама нам готовила, радио играло,
Ещё у нас был кот, он целыми днями спал.

Прощай, Любляна, прощай, Кодельево,
Прощайте, друзья, пришло время прощаться.

Встречались мы с парнями в баре у Новака,
Там мы пели песни, платили за выпивку все по очереди.
Иногда приходили девушки, тогда мы танцевали,
Если они позволяли, потом по углам обнимались.

Прощай, Любляна, прощай, Кодельево,
Прощайте, друзья, пришло время прощаться.

Теперь меня ждёт воинская сабля, ружьё приготовлено,
И вместо зелёной травы родины буду смотреть на пушки врага.
Говорят, что в бою сердце отвердевает,
А я ношу белый платочек, потому что моё хочет мира.

Прощай, Любляна, прощай, Кодельево,
Прощайте, друзья, пришло время прощаться.



Listen or download Pankrti Adijo Ljubljana for free on Prostopleer

@темы: Музыка, аудио, переводы словенских песен

02:12 

Подниму-ка словень-мьюзик...

Accentuate the positive, eliminate the negative
... раз уж вспомнила Магнифико.
Это один из моих первых словенских музыкантов, хотя на самом деле он, кажется, серб. Нашла его в слск по запросу "Любляна". Это была первая песня про любимый город ;) И это моя любимая из всех его песен.
На словень-мьюзик ещё нет страницы Магнифико. Будет чем заняться ;)

Ljubljana-Portorož (R. Pešut aka Magnifico)Перевод
Bil je lep poletni dan,
po senu je dišalo
in v avtu sem bil sam,
in začutil tisti znani nemir,
obrnem se, da naredim še en đir.

In naenkrat jo vidim, stala je tam,
ni bila fata morgana
amak ona iz sanj
ustavim avto, jo pogledam v oči,
ulala! se la vie,
se la vie!

In sva šla na pot,
kjer je tisoč rož,
Iz Ljubljane v Portorož!

Beseda je dala besedo in tako
postajalo je vedno bolj toplo!
Bila je tako mlada
in svobodnih nazorov,
bilo ji je vseeno,
kaj bo jutri, tomorow,

Potem mi je rekla,
naj zavijem na stran,
da se nikamor ne mudi,
da je pred nama dolg dan
Na koncu sem pustil, da se zgodi
kar si želi, se la vie, se la vie!

In sva šla na pot,
kjer je tisoč rož,
Iz Ljubljane v Portorož!

Oh, hvala, ti hvala,
za lep spomin,
za vse, kar si mi dala!
Bilo je lepo, in nisva imela kaj izgubit,
bilo je toplo, in nisva imela kaj dobit.

Spomnil se bom nate, ko bo zima,
spomnila me bo nate tale rima!
Čao, adijo! Kar je bilo, je bilo!
Na svidenje! Je suie Magnifico!
Был прекрасный летний день,
Пахло сеном
и в машине я был один,
И почувствовал то знакомое беспокойство,
Обернулся, чтобы сделать ещё один круг.

И вдруг вижу её, она стояла там,
Она не была фата-моргана,
Но оно была из мечты.
Остановил машину, посмотрел ей в глаза,
У-ла-ла! Се ля ви,
Се ля ви...

И мы отправились в путь,
Туда, где тысяча цветов,
Из Любляны в Порторож!

Из слова возникло слово, и потому
Становилось всё теплее и теплее!
Она была так молода,
со свободными взглядами,
Ей было всё равно,
что будет завтра.

Потом сказала мне,
чтоб я свернул в сторону,
Мы никуда не спешим,
перед нами длинный день.
Под конец я позволил, чтобы случилось
То, чего она хотела, се ля ви!

И мы отправились в путь,
Туда, где тысяча цветов,
Из Любляны в Порторож!

О, спасибо тебе, спасибо
За хорошие воспоминания,
За всё, что ты мне дала!
Было прекрасно, нам нечего было терять,
Было тепло, нам нечего было получить.

Я вспомню о тебе, когда придёт зима,
Ты вспомнишь обо мне, это рифма!
Чао, адью! Что было, то было!
До свидания! Я – Магнифико!



Listen or download Magnifico Ljubljana-Portoroz for free on Prostopleer

@темы: переводы словенских песен, аудио, Музыка

00:07 

Давно не переводила

Accentuate the positive, eliminate the negative
Ади Смолар - А мы играли

Это было время, когда мы играли на гитарах:
Звоне, Джо и я.

Была у меня бандура,
Крутая двенадцатиструнка,
А Джо был моим соседом по комнате.
У него тоже была гитара,
И при возможности
К нам ещё Звоне заходил.
Так мы и играли,
Друг друга копировали,
Вместе тренировались,
как берётся барре, да Fm, да Cis, да E7.

Это было время, когда мы играли на гитарах:
Звоне, Джо и я.

Мы могли по целому часу
Менять три тональности,
Ни одному не надоедало.
И ни один не беспокоился,
Перебирая струны,
Если был немного расстроен.
Мы себе играли,
По очереди солировали,
Заодно тренировались
Играть "Hey Jude", и "Yesterday", и "Yellow submarine".

Это было время, когда мы играли на гитарах:
Звоне, Джо и я.

Девушки нас любили,
Много раз приходили,
Вытаскивали нас куда-то.
Долго ждали,
Сильно нервничали,
Наконец, уходили по своим делам.
А мы себе играли,
На девушек не озирались,
Охотнее тренировались
Играть "Hotel California" и "Hause of the rising sun".

Эх, то было время, когда мы играли на гитарах:
Звоне, Джо и я.

Медиаторы стучали,
Струны бренчали,
А мы играли всё лучше.
Было то время молодости,
Подросткового сумасшествия,
Мы жили ради рок-н-ролла.
О, как мы играли,
Тотально наслаждались,
До бессознания тренировались,
Как играть "Smoke on the water" и "I can't get no satisfaction".

Это было время, когда мы играли на гитарах:
Звоне, Джо и я.

Года прошли
И нас разделили,
Теперь мы сами по себе.
Джо отлично водит
И занимается архитектурой,
Звоне - монтажник на РТВ.
А когда-то мы играли,
Целыми днями развлекались,
И мои песни репетировали:
"Пойдём на Повшетову", и "Люблю её", и "Красавицу Яну", и "Могильщика".

Эх, было время, когда мы играли на гитарах:
Звоне, Джо и я.

Давно прошло время, когда мы играли на гитарах:
Звоне - Звоне Юдеж,
Джо - Матьяж Пангерц
и я - Ади Смолар.

"А мы играли" -
"Пойдём на Повшетову" -
Люблю её" -
"Красавица Яна" -
"Могильщик" -

@темы: Adi Smolar, Музыка, аудио, переводы словенских песен

20:33 

Словенские ругательства

Accentuate the positive, eliminate the negative
Что же. По заявкам. Ко мне столько раз приходили по запросу "Словенские ругательства", что сама полезла в гугель пошукать. Да и не нашукала ничего - в большой энциклопудии мата словенских выражений нет вообще.
Благодаря Башоргу многие знают, что слово "сцать" по-словенски звучит почти так же, как по-русски. Другие же выражения приведены ниже, а поскольку господа словенцы избегали выражаться матом при мне (как вы тоже знаете из Башки), то их, словечек-то, совсем немного.
Здесь несколько нецензурных выражений

Проблематику "клетвиц" или ругательств в одной из своих песен затронул - ну, уже догадались? - Ади Смолар. Перевод этой самой песни приведу ниже, а покуда о самом исполнителе. Все нехорошие слова в своих многочисленных песнях он старательно цензурит, за исключением, что занятно, слова "срать" - от него-то я его и узнала, честно говоря. ;) А песня посвящена английскому слову из четырёх букв, в словенском превратившемуся в трёхбуквенное.

Ади Смолар - К, Ф и У
читать перевод

Кстати. Переводя строку "Полвосьмого вечера, смотрю на экран", глянула в правый нижний угол монитора. Было 7:29. ;)

@темы: переводы словенских песен, Словения, Лингвистическое, Интересности, Adi Smolar

19:23 

Сессия сдана :)

Accentuate the positive, eliminate the negative
Утром поспорили со Сречком, на сколько я сдам последний экзамен. Я на "больше шестёрки" не надеялась, а он отвечал "лучше восемь". В итоге получила седьмак :) "Семь? Поздравляю, дай пять!" Урры, сессия закрыта :D Теперь нужно документы куда надо отнести на подпись и - на море!

Как-то жаль, что мне больше в Словении делать нечего...
Ну где я ещё смогу сидеть на улице с компом, прятаться от солнца под маркизой небольшой столовой и ржать под хорватскую рождественскую песню? :D Пока он эту песню допел, мы уже оба почти валялись на тротуаре :lol:

А ещё я вторую неделю слушаю песню Смолара "Ты ничего не стоишь". Это одна из тех вещей, что нашла отклик в моём подсознании, да и в сознании. Времена, когда я прогуливала школу, тырила в магазинах по мелочи, стреляла "чики" (сиречь сигареты), качала права со всеми учителями и прочее и прочее, а теперь ни одной лекции не пропускаю, почти ни с кем не спорю, пить-курить бросила и всё такое... Так вот, эта песня таки открыла мне кое-что.
Слушать - тута: www.youtube.com/watch?v=Njb4iclu2Q4

а перевод мне таки стоил труда, но всё рано только примерный, чтоб смысл передать

@музыка: Adi Smolar - Nic Nisi Vreden

@темы: Adi Smolar, Srecko, Марбургский блог, переводы словенских песен, сессия

15:52 

Нужно учиться, а я песенки слушаю...

Accentuate the positive, eliminate the negative
Покапал вчера дождик - и снова пекло. Не такое, чтоб хотелось в Савинью прыгнуть, нонастроения заниматься нет никакого. Квартиру проветривай, не проветривай - жарища, мозги плавятся. А мне рехверат дописывать. Откладываю, как обычно, до самого последнего момента. Да ещё учебник почитать надо бы. Ну, если что, ещё четверг есть. Хотя бы на шестак бы наработать, как вчера...

Познакомилась наконец с балалайкой. Его Алексеем зовут. Пили чай вдвоём, рассказывал, как хорошо тут русскому в Словении живётся :) Он, кроме балалайки, ещё операторствует на свадьбах. Говорит, в фотографах потребность сильнее и платят им вдвое больше. Всё, точно пойду на ПК. Аппарат подороже нарою, курсы, как хотела - и вперёд :) Ещё первые шаги в стрит-бизнесе разъяснил. Будущее Глэмми в Словении обеспечено - гитарист, фотограф, переводчик. А стоит ли мне становиться теперь инструктором по кунг-фу?
Сдам экзамен - поеду в Венгрию всё равно.

Йе треба делат, Глэмми.

А вчера зашла фкантагд, набрала в поиске аудиозаписей Смолара и задалась вопросом - а почему у меня нет песни "Samo na en način"? Скачала... Сегодня всё утро слушаю. Во первых - это РОК!!! Настоящий. Многогранный Ади, он даже такое играет ;) Во-вторых, это антивоенная песня на тему "мэйк лав нот уор". Ну, неудивительно - он же всегда за общечеловеческие ценности выступает. Теперь это моя новая любимая песня :)
www.youtube.com/watch?v=KKRYw6AxlTM - вот послушать.

А вот перевод. Экспромт-экспресс.

@музыка: Adi Smolar - Samo na en nacin

@темы: сессия, переводы словенских песен, Марбургский блог, Люди, Adi Smolar

19:19 

Выполняю...

Accentuate the positive, eliminate the negative
Так, кто заказывал? ;)
Dvajset ljubic
Ni dnarja

В ожидании грозы Глэмми не выысовывается из дома. Утром бегал минут пятнадцать, запарился и вернулся. Майки постирал, обед сготовил, масло кончилось, а в магез не прёт - за окном уже грохает. Завтра в Тезно поеду, заодно и в магез зайду. Или не надо?
Угораздило же зарегиться на веломарафон... ;) Прямо голос свыше: "На ЭТОМ металлоломе ты не поедешь, купи нормальный!" Куплю другой металлолом, чё. Люблю старые велики, где рама и два колеса, и чтоб лёгкие, а не то, что ща в салонах продают. А не куплю - придётся шину менять, чё. Выдержу марафончик-то, вот вам пацифик! ☮

И всё-таки я раздолбай. Пойду дальше слушать Бомжови и читать комыксы про Гарфилда. Може, вечером ещё две песни добавлю.

@музыка: Bon Jovi - We Got It Going On

@темы: Марбургский блог, переводы словенских песен

14:59 

Сразу две =)

Accentuate the positive, eliminate the negative
Чё-то задумалась об известных мне словенских бардах... Владо Креслин из Прекмурья, Андрей Шифрер из Гореньски, Изток Млакар из Приморски, Ади Смолар из Штайерски и Александр Межек из Любляны. Диалекты учить можно ;) (хотя не, Межек тоже с Гореньски родом, хоть и родился в Любляне, но только горенец мог скаверить Серый путь).

Будет-будет ещё Смолар, будет. Ща его лирические вещи слушаю, тоже хочется перевести.
В общем, вот вам, зна, сразу две песенки. Обе приятны на слух. Хотя тексты… не для слабонервных ;)

Ревнивец (Ljubosumnež;) Ютуб. Оригинал.

читать дальше


Меня никто не любит (Mene nihče nima rad) Ютуб. Оригинал.

читать дальше

@музыка: Adi - Ce ne bi pil

@темы: Словения, Adi Smolar, переводы словенских песен

23:19 

Кто-то и без меня переводит Смолара...

Accentuate the positive, eliminate the negative
21:21 

Ещё один Смолар

Accentuate the positive, eliminate the negative
Чудесная песня Смолара для водителей. Читать полезно. Оригинал

Ади Смолар - На дороге ты никогда не один

В деревнях и в долинах,
Средь городов и вообще везде
Вьются белые дороги,
Переполненные детьми,
Спешащими в садик, в школу,
Торопящимися домой.
Обрати внимание, водитель,
На этих мелких человечков!

Ведь их головки забывают
О жизни и мечтах,
Забывая всё на всете,
Бегут дети на другую сторону.
В одну секунду наступает конец,
Только затихающий крик.
Пусть никогда, никогда, люди,
Никогда этого больше не случится.

Чтобы добрыми были утра,
Чтобы безопасными были дни,
Всегда себе напоминайте:
На дороге ты никогда не один.
Будем вместе все следить,
Это всё в наших силах,
Чтобы слышался на дорогах
Всегда детский смех.

@музыка: Adi Smolar - Na Cesti Nikdar Nisi Sam

@темы: Музыка, Adi Smolar, переводы словенских песен

18:24 

Как и обещала - Смолар ;)

Accentuate the positive, eliminate the negative
Он даже эту песню поёт с улыбкой, это ясно слышно ;) Вот оригинал

Ади Смолар - Я не пойду в школу

Я не пойду в школу, я не пойду в школу,
Я пойду только на каникулы.
Я не пойду в школу, никогда больше не пойду в школу,
Я не сумасшедший, чтобы в школе сидеть.

Что мне школа даст,
Я и так довольно умный,
Всё знаю лучше, чем на пятёрку.
Знаю, что мир плоский,
Что ящерица волосатая
И что трижды четыре - десять.

Я не пойду в школу, я не пойду в школу,
Я пойду только на каникулы.
Я не пойду в школу, никогда больше не пойду в школу,
Я не сумасшедший, чтобы в школе сидеть.

Словения находится в Америке,
Под Дравским мостом течёт река Нил,
По-английски "я здесь"
Будет "ай лав ю",
А по воздуху летит крылатый крокодил.

Я не пойду в школу...

Все буквы уже знаю,
И перечислить их могу, вот так:
a b c č ž k r p l m n o.
Числа тоже знаю,
Хорошо считать умею, до ста:
1 2 3 5 10 25 68 7 39 15 100.

Я не пойду в школу, я не пойду в школу,
Я пойду только на каникулы.
Я не пойду в школу, никогда больше не пойду в школу,
Я не сумасшедший, чтобы в школе сидеть!

@музыка: Adi Smolar - Jaz ne grem v solo

@темы: Adi Smolar, Музыка, переводы словенских песен

22:52 

День без расчёски

Accentuate the positive, eliminate the negative
Хорошая новость
Мой комп читает хероглифы! :jump2: Ага, китайские :china:

Просто новость ака эксперимент
Я сегодня не причёсывалась. Гы? Мелочь? А самочувствие супер! :super: И о причосге не думаю =)

Научилась быстро ходить. Вин-чун и цигун. Вместо того, чтобы перетаскивать по тротуару тяжеленные гринды, отработала шаговой импульс "от колена". Говорят, надо ходить от бедра, кто-то ходит от плеча... Какая разница, откуда идёт импульс? Главное, чтоб от подавался в колено. Я выбрасываю колено вперёд, а то, что ниже, расслаблено, как макаронина, и летит просто по инерции. Инерция шага бросает вперёд всё тело. Остановиться или замедлить темп при такой инерционно-импульсной ходьбе можно только сознательным усилием. Я не устаю, не чувствую тяжести этих здоровых металхэдских сапог, дыхание не сбивается. Топ-топ... Как нас учили и на кунг-фу, и на цигуне: удар должен идти от локтя, пинок от колена. С шагами то же самое.
Правда, новой походки хватило до универа. Потом уже не обращала внимания, как хожу. Хотя, по-моему, ходила так же. Я научилась хорошо ходить. Гы?
Упд: в кроссовках это меньше ощущается, они лёгкие. А вот гринды...

На стилистике лекторша сказанула про книги то, чего я не могу озвучить, но очень сознательно понимаю. Что после книги надо отдохнуть, потому как организм сиречь мозг ещё долго её переваривает. Если это не сессия, конечно, но во время сессии читать надо сессионное, а это надолго не укладывается. А вот Харуки-сана прочитаешь - и перевариваешь. Какие же всё-тки многогранные "Хроники заводной птицы"... И оккультизм там, и семейная драма, и история (художественная история), и вообще всякое-якое... Лучший роман Харуки-сана? Перечитать бы щас "Дэнс, дэнс, дэнс". Тоже интересно, хоть и менее многогранно. Но на уровне.
В общем, книги глотать горстями не надо. Одну прочитал вдумчиво - и усваиваешь. Я так уже давно читаю.

Пришла на кунг-фу в таком боевом духе, что, несмотря на проблемы с дыханием при чум-кю-марафоне, отлично повыполняла все упражнения - и приёмы, и хвизические, могла бы примером быть. И была, гы ;)

Эмоциональный и хвизический подъём, гы? Сколько продлится на этот раз?

А вот чего нашла: www.kreslin.com/litvanski_prevod_pesmi.pdf . Это мы (наша группа) в прошлом году переводили песни Владо Креслина на литовский. Моих переводов там 4, хотя я сделала 7. Но таки.

А про Эразмус... Если поедем, то вчетвером в Марибор. Ыгы. Регилось пятеро, но одну не приняли из-за долгов. Ещё ничего не известно насчёт нас. Одначе ж, зашла на страницу Эразмус нашего педунивера (бывший пединститут) и нашла знакомую фамилию. Сихинг Жора тоже эразмует где-то? Гы =) Не увижу его в этом году и долго после, если уеду.

@музыка: Vlado Kreslin - Ptič

@темы: Позитив, Кунг-фу, Книги, Vlado Kreslin, ERAZMUS, переводы словенских песен

23:34 

Siva Pot

Accentuate the positive, eliminate the negative
Siva Pot
Исполнитель: Aleksander Mezek
Исполняется на мотив "Country Roads"

Гореньска - область на северо-западе
Словении. "Столица" Гореньски - город
Крань. Там же находится озеро Блед, парк
Триглава, знаменитый курорт Краньска Гора
и другие природные чудеса.

Skoraj raj si, ti, Gorenjska, Ты почти рай, Гореньска
Sive gore in zelene reke. Серые горы и зелёные реки.
Tu življenje skriva svoj zaklad, Здесь скрывается начало жизни,
Stara si kot sonce, mlajša kot pomlad. Стара ты как солнце, молода как весна.

Siva pot, vodi me, Серый путь, веди меня,
Kamor hoče srce. Куда хочет сердце.
Na Gorenjsko, На Гореньску,
Kjer gore so, Где горы,
Vodi me, siva pot. Веди меня, серый путь.

Le spomini še živijo, Только воспоминания ещё живы,
Zemlja stara, trda, neizprosna. Земля старая, твёрдая, непреклонная.
Rdeča roža v tvojih je laseh, Красный цветок в твоих волосах,
Nežna mesečina, solze v očeh. Нежный месяц, слеза в очах.

Siva pot, vodi me,
Kamor hoče srce.
Na Gorenjsko,
Kjer gore so,
Vodi me, siva pot.

Ko vstaja jutro, slišim klice iz daljave, С приходом утра слышу зовы из дали,
Radio spominja me na dom, tam nekje. Радио напоминает мне дом, где-то там.
In ko se vozim po betonskih magistralah, И когда езжу по бетонным магистралям
Mislim nate le, nate le. Думаю только о тебе, только о тебе.

Siva pot, vodi me,
Kamor hoče srce.
Na Gorenjsko,
Kjer gore so,
Vodi me, siva pot.

@темы: Музыка, Словения, переводы словенских песен

21:48 

Словенские песенки =)))

Accentuate the positive, eliminate the negative
Мну наконец-то окончательно разобрал текст песни "Žeja" группы Drinkers! :super: :jump2:

Žeja, žeja me muči,
Prazna zelenka na mizi pred mano stoji.
Žeja, žeja nesnosna,
Sprašujem se, kolko na svetu je treznjih ljudi.
Жажда, меня мучит жажда,
Пустая бутылка стоит передо мной на столе.
Жажда, невыносимая жажда,
Интересно, сколько в мире трезвых людей.

Pijem. pijem v ponedelnik,
V torek, v sredo, v čtrtek sem zopet pijan.
Trkam, trkam na vrata,
V petek, soboto, nedeljo spet trkam zaman.
Пью, пью в понедельник,
Во вторник, в среду, в четверг снова пьян.
Стучу, стучу в двери,
В пятницу, субботу, воскресенье снова безуспешно стучу.

Vse kar imel sem, vse je za vino šlo,
šel za pijačo denar.
Vse kar imel sem, vse je za vino šlo,
Vse je požrl krčmar.
Всё, что было, всё ушло на вино,
Деньги ушли на выпивку.
Всё, что было, всё ушло на вино,
Всё сожрал бармен.


Примерно... Текст этой песни, собсна, нигде невозможно найти, так пусть хоть такой будет =)

А вот ещё одна словенская песенка, угадайте какая:

Živel je mož, imel je psa, lepo ga je redil.
Nekoč mu ukradel kos mesa, zato ga je ubil.
Na vrtu ga pokopal je, na tablico nabil:
Živel je mož, imel je psa, lepo ga je redil.
Nekoč mu ukradel kos mesa, zato ga je ubil...


Я сразу ухохоталась :gigi: :lol: :-D

@темы: lyrics, Музыка, Словения, переводы словенских песен

22:00 

тоже, оказывается, почти в моем стиле вещь...

Accentuate the positive, eliminate the negative
Na prašen zid naslonim se
Я опираюсь на грязную стену

Z vso močjo upiram se
Всеми своими силами я пытаюсь противостоять

Potrkam in upam, da sploh ne slišiš me
Я стучусь и надеюсь, что ты не услышишь

A vrata odpreš, kot da ti vseeno je
Но ты открываешь дверь, как будто тебе безразлично

Zakaj se oba pretvarjava?
Зачем мы оба притворяемся?

Z njegovim poljubom si ti podpisana
Ты отмечена его поцелуем


Daj zveži mi roke, da se utopim
Свяжи мне руки и дай мне утонуть

V tvojem naročju v lažeh izkrvavim
В твоих объятьях из-за лжи я истекаю кровью

Vsaj reci mi stop, ko v oči gledam te
Скажи мне Стоп, когда я смотрю в твои глаза

Vsaj nocoj
Хотя бы сегодня...


Daj zveži mi roke, da se utopim
Свяжи мне руки и дай мне утонуть

V tvojem naročju v lažeh izkrvavim
В твоих объятьях из-за лжи я истекаю кровью

Vsaj reci mi stop, ko v oči gledam te
Скажи мне Стоп, когда я смотрю в твои глаза

Vsaj nocoj brani me
Хотя бы сегодня сдержи меня...


že dolgo skrivaš mi s poljubi med dlani
Долгое время ты прячешь поцелуи в в своих руках

In težkega srca dvomiš v naju dva
И с тяжелым сердцем ты сомневаешься о нашем будущем

Kot prah obriši me
Отмети меня как пыль

Pod prsti zruši vse
Разрушь все своими руками

Da ne spotaknem se ob upanje
Чтобы я не мучался надеждой

@музыка: Omar Naber - Stop

@настроение: он знает обо мне...

@темы: Музыка, Словения, переводы словенских песен

01:34 

И последнее сообщение оптимизма.

Accentuate the positive, eliminate the negative
Зашла на http://www.hoppblog.com и нашла там новую песню http://www.snoefokk.net/planica.mp3. НА СЛОВЕНСКОМ!
sQL_girl, не могла бы помочь перевести?

Planica, planica
snežna kraljica!
Le kdo je ne pozna
- lepoto iz snega?

Skakalci kot ptice
letijo pod nebo
in slavo Planice
v širni svet neso

Pozdrav neustrašnim junakom daljav,
prijateljev strmih snežnih planjav!
Slava, èast velja
vsem skakalcem tega sveta!

Junaki Planice
letijo kot ptice,
spet slava gre v svet
za dolgo vrsto let!

Planica, Planica,
Še pridemo nazaj,
v Planico, Planico,
pod Ponce v zimski raj!

@темы: Словения, Музыка, lyrics, Planica, Спорт, переводы словенских песен

Like a roller in the ocean, life is motion...

главная