Пишу потому, что перечитывая "Сиддхарту" Гессе, подумала, почему выражение и понятие "вечная жизнь" существует, а "вечная смерть" - нет. Проверила. Выражение и понятие существуют, однако не в общем употреблении. Пояснение "вечной смерти" в Википедии соответствует смыслу антонима вечной жизни. А по мне, это всё равно жизнь, хоть и адская. Нет, сочетанию "вечная смерть" быть расхожим не пристало, потому что это лингвистический нонсенс озирома тавтология.
Отвинтила бы башку тому, кто родил меня женщиной. Тем, вернее. Хотя они не так уж виноваты. Это всё треклятый случай.
"Женщины инстинктивно сильнее мужчин: природа дала им конкретную цель". Витаутас Каралюс. Он, конечно, прав, но я этой цели стичь не хочу. А средства мне только жить мешают.
Тк в большом зале ремонт, мы занимались в вестибюле и вип-курсы провели одновременно с треной, заполучив благодаря этому: а) экстра-полчаса на работу; б) время для освоения начала третьей чи-сау; в) экстра-час свободного вечернего времени; г) Мантаса. А потеряли благодаря тому же: а) четвёртый повтор лапкоударов; б) постоянный надзор ДСХ.
Начали учить третью чи-сау. Кое-кому космос. Мне всё ясно, но тело не слушается: непривычно, нелогично, сложно. И ещё раз выругаюсь насчёт своего пола. То, что я терпела, никто не знает и всё равно бы не понял.
Не так уж, собсна, невозможно... Просто захотелось почувствовать себя человеком.
Картину "злой и нервный Глэмми" писать не буду.
Или Лукас редкостный недотрога, или он думает, что я его клею. Сто баксов первое. Хотя даже если думает, то я не против. Всё равно это неправда. Ну и что, что длинные волосы и милая улыбка. Он мне как кунгфуист нужен. В первую очередь
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
Третье чи-сау лучше всех усвоил, мать его женщина... Но нежный-то какой... Я и то так не пищу в подобных ситуациях.
Всё нах, ибо нех. Хотя пох.
Завтра китайский. Осталось три дня каникул.
Мама днём спросила, как по-китайски "как дела?" Только ща вспомнила: "ни хао ма". "Ни" - ты, "хао" - хороший, "ма" - вопросительное слово. То есть "хороший ли ты", "хорошо ли тебе". Аналогично английское "Are you well?"
Лукас тоже интересовался, как дела с китайским. Ответила неопределённо, потому что слабо. К той минуте ещё не вспомнила "ни хао ма"
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
А если меня попросить что-нибудь сказать, выдам "во ай ни" - самая прочнозасевшая фраза. Не ляпнуть бы первому встреченному китайцу
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)