Работа над рехвератом продвинулась на кусок вперёд. С учётом того, что Глэмми бегал по городу, читал сканы журналов на свитлайфе (много нового прочёл), опять бегал и опять читал, а потом только сел смотреть на рехверат... Почему эти русские учОные не могут писать нормальным русским языком? Что такое "омнирелевантный"? И как это перевести на язык, который борется за чистоту языка? Знаете, что литовцы делают с любителями подобных словес?
Сосбна. После чтения свитлайфа вынашиваю мысль связаться с Мэнли на тему second edition. Но сначала нуждо раздобыть книгу Томпсона. Может, ещё там чего есть. А творение "человека, который написал "Человека, который пел Блокбастер"" вызывает желание не покидать ряды переводчиков, хотя не сегодня-завтра Глэмми похоронит эту опцию своего будущего. Стать археологом или проводником туристических автобусов больше по мне, а переводчик... хочу переводить что захочу, а не что дадут.
Если мысль не пропадёт, перечитаю книгу и напишу автору. Должен же кто-то это сделать. И чем раньше, тем лучше.
Читатель на амазоне заявил, что Стивушка пишет second edition своей книги. Сообщение датировано 2010 годом. Стиви? Хелло?.. Я почитать хочу, между прочим! (Мэнли читал... Точно ему напишу!)
Заглянула к дантисту (платный, но не особо качественный). Интересно, а бывают стоматологические кресла для левшей?
Появилась крейзи-идея. В чём заключается? В фанатизме. Подробнее не стану