Случайность - это плохо отслеженная закономерность (c) я
01.01.2010 в 14:46
Пишет Indigo Blue:Тихая ночь
Русский
первый переводТихая ночь, дивная ночь!
Дремлет все, лишь не спит
В благоговенье святая чета;
Чудным Младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит.
Радость в душе их горит.
Тихая ночь, дивная ночь!
Глас с небес возвестил:
Радуйтесь, ныне родился Христос,
Мир и спасение всем Он принес,
Свыше нас Свет посетил!
Свыше нас Свет посетил!
Тихая ночь, дивная ночь!
К небу нас Бог призвал,
О, да откроются наши сердца
И да прославят Его все уста,
Он нам Спасителя дал.
Он нам Спасителя дал.
второй переводТишь и покой ночью святой.
И в тишине пред святою четой
В яслях дивный младенец лежит,
Кудри свои разметал Он и спит,
Спит в небесной тиши,
Спит в небесной тиши.
Тишь и покой ночью святой.
Точно такою же ночью одной
Ангел Божий предстал пастухам,
Аллилуйя взошла к небесам–
Божий Сын родился,
Божий Сын родился.
Тишь и покой ночью святой.
О Иисус, лик так радостен Твой!
Как смеётся младенец светло,
Срок наступил и спасенье пришло
В час Его Рождества,
В час Его Рождества.
третий переводТихая ночь, святая ночь
Под звездой тишь, покой
Видишь, в яслях под сенью лоз
Мать и с нею Младенец Христос
спит Божественным сном,
спит Божественным сном.
Вдруг пастухов трепет объял
Яркий свет засиял
Свыше славу струят небеса
"Аллилуйя" поют голоса
"Днесь родился Христос"
"Днесь родился Христос"
О,Божий Сын,Ты в эту ночь
Светом мрак гонишь прочь
как лучится Твой образ святой
Сколько счастья несешь Ты Собой
Нам Своим Рождеством,
Нам Своим Рождеством.
Немецкий
Stille NachtStille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar,
Holder Knabe mit lockigem Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh,
Schlaf in himmlischer Ruh.
Stille Nacht, heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb’ aus deinem holdseligen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’,
Christ, in deiner Geburt,
Christ, in deiner Geburt!
Stille Nacht, heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn,
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn,
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt!
Stille Nacht, heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß,
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt!
Stille Nacht, heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß!
Stille Nacht, heilige Nacht!
Hirten erst kund gemacht;
Durch der Engel Halleluja
Tönt es laut von fern und nah’;
Christ der Retter ist da,
Christ der Retter ist da!
Английский
Silent NightSilent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born
Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth
Литовский
Tyli naktisTyli naktis, šventa naktis,
Viskas miega, tik dar vis
Motinėlė ten budi viena,
Kūdikis su meilia šypsena,
Ilsisi miega ramiai,
Ilsisi miega ramiai.
Tyli naktis, šventa naktis,
Pildos dieviška mintis.
Viešpats tapęs mažu vaikeliu
Žada sieloms malonių gausių
Savo šventu gimimu,
Savo šventu gimimu.
Tyli naktis, šventa naktis,
Vyksta meilės paslaptis.
Angelų giesmė skamba nakčia,
Nešdama piemenims žinią šią:
Jau Išganytojas čia!
Jau Išganytojas čia.
Словенский
Sveta nočSveta noč, blažena noč,
vse že spi, je polnoč
le devica z Jožefom tam
v hlevcu varje detece nam
spavaj dete sladkó
spavaj dete sladkó
Sveta noč, blažena noč,
príšla je k nam pomoč
dete božje v jaslih leži
grešni zemlji radost deli
rojen je rešenik
rojen je rešenik
Sveta noč, blažena noč,
radostno pevajoč
angeli gospoda slavé
mir ljudem na zemlji želé
človek zdaj si otet
človek zdaj si otet
Хорватский
Tiha noćTiha noć, blazena noć,
Svud je mir, svud ponoć:
Samo Marija s Josipom bdi,
Divno Djetešce pred njima spi,
rajski krijepi ga san,
rajski krijepi ga san.
Tiha noć, blazena noć,
svud je mir, svud ponoć:
Bozji andjeli pjevaju, čuj!
Njezne se ovčice skupiše tuj,
Kralja da proslave svog,
Kralja da proslave svog.
Tiha noć, blazena noć,
pjeva " Svet" rajski svijet,
slavec Boga, tješeči nas,
lijepih anđela ori se glas:
došao Isus je Spas,
došao Isus je Spas.
Норвежский
Stille nattStille natt! Heilage natt!
Alle sov, eine att
sit dei unge, dei utvalde to,
ser på barnet, så lukkeleg no:
Sov i himmelsæl ro!
Sov i himmelsæl ro!
Stille natt! Heilage natt!
Hyrdingar får høyra radt:
Frå den himmelske englehær
tonar til dei frå fjern og nær:
Krist, vår Frelsar, er her!
Krist, vår Frelsar, er her!
Stille natt! Heilage nau!
Jesusbarnet vår dyre skatt!
Kjærleik lyser frå bodskapsord
til dei lengtande folk på jord.
Jesus er gåva vår stor!
Jesus er gåva vår stor!
URL записиРусский
первый переводТихая ночь, дивная ночь!
Дремлет все, лишь не спит
В благоговенье святая чета;
Чудным Младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит.
Радость в душе их горит.
Тихая ночь, дивная ночь!
Глас с небес возвестил:
Радуйтесь, ныне родился Христос,
Мир и спасение всем Он принес,
Свыше нас Свет посетил!
Свыше нас Свет посетил!
Тихая ночь, дивная ночь!
К небу нас Бог призвал,
О, да откроются наши сердца
И да прославят Его все уста,
Он нам Спасителя дал.
Он нам Спасителя дал.
второй переводТишь и покой ночью святой.
И в тишине пред святою четой
В яслях дивный младенец лежит,
Кудри свои разметал Он и спит,
Спит в небесной тиши,
Спит в небесной тиши.
Тишь и покой ночью святой.
Точно такою же ночью одной
Ангел Божий предстал пастухам,
Аллилуйя взошла к небесам–
Божий Сын родился,
Божий Сын родился.
Тишь и покой ночью святой.
О Иисус, лик так радостен Твой!
Как смеётся младенец светло,
Срок наступил и спасенье пришло
В час Его Рождества,
В час Его Рождества.
третий переводТихая ночь, святая ночь
Под звездой тишь, покой
Видишь, в яслях под сенью лоз
Мать и с нею Младенец Христос
спит Божественным сном,
спит Божественным сном.
Вдруг пастухов трепет объял
Яркий свет засиял
Свыше славу струят небеса
"Аллилуйя" поют голоса
"Днесь родился Христос"
"Днесь родился Христос"
О,Божий Сын,Ты в эту ночь
Светом мрак гонишь прочь
как лучится Твой образ святой
Сколько счастья несешь Ты Собой
Нам Своим Рождеством,
Нам Своим Рождеством.
Немецкий
Stille NachtStille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar,
Holder Knabe mit lockigem Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh,
Schlaf in himmlischer Ruh.
Stille Nacht, heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb’ aus deinem holdseligen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’,
Christ, in deiner Geburt,
Christ, in deiner Geburt!
Stille Nacht, heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn,
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn,
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt!
Stille Nacht, heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß,
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt!
Stille Nacht, heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß!
Stille Nacht, heilige Nacht!
Hirten erst kund gemacht;
Durch der Engel Halleluja
Tönt es laut von fern und nah’;
Christ der Retter ist da,
Christ der Retter ist da!
Английский
Silent NightSilent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born
Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth
Литовский
Tyli naktisTyli naktis, šventa naktis,
Viskas miega, tik dar vis
Motinėlė ten budi viena,
Kūdikis su meilia šypsena,
Ilsisi miega ramiai,
Ilsisi miega ramiai.
Tyli naktis, šventa naktis,
Pildos dieviška mintis.
Viešpats tapęs mažu vaikeliu
Žada sieloms malonių gausių
Savo šventu gimimu,
Savo šventu gimimu.
Tyli naktis, šventa naktis,
Vyksta meilės paslaptis.
Angelų giesmė skamba nakčia,
Nešdama piemenims žinią šią:
Jau Išganytojas čia!
Jau Išganytojas čia.
Словенский
Sveta nočSveta noč, blažena noč,
vse že spi, je polnoč
le devica z Jožefom tam
v hlevcu varje detece nam
spavaj dete sladkó
spavaj dete sladkó
Sveta noč, blažena noč,
príšla je k nam pomoč
dete božje v jaslih leži
grešni zemlji radost deli
rojen je rešenik
rojen je rešenik
Sveta noč, blažena noč,
radostno pevajoč
angeli gospoda slavé
mir ljudem na zemlji želé
človek zdaj si otet
človek zdaj si otet
Хорватский
Tiha noćTiha noć, blazena noć,
Svud je mir, svud ponoć:
Samo Marija s Josipom bdi,
Divno Djetešce pred njima spi,
rajski krijepi ga san,
rajski krijepi ga san.
Tiha noć, blazena noć,
svud je mir, svud ponoć:
Bozji andjeli pjevaju, čuj!
Njezne se ovčice skupiše tuj,
Kralja da proslave svog,
Kralja da proslave svog.
Tiha noć, blazena noć,
pjeva " Svet" rajski svijet,
slavec Boga, tješeči nas,
lijepih anđela ori se glas:
došao Isus je Spas,
došao Isus je Spas.
Норвежский
Stille nattStille natt! Heilage natt!
Alle sov, eine att
sit dei unge, dei utvalde to,
ser på barnet, så lukkeleg no:
Sov i himmelsæl ro!
Sov i himmelsæl ro!
Stille natt! Heilage natt!
Hyrdingar får høyra radt:
Frå den himmelske englehær
tonar til dei frå fjern og nær:
Krist, vår Frelsar, er her!
Krist, vår Frelsar, er her!
Stille natt! Heilage nau!
Jesusbarnet vår dyre skatt!
Kjærleik lyser frå bodskapsord
til dei lengtande folk på jord.
Jesus er gåva vår stor!
Jesus er gåva vår stor!
@темы: lyrics, Музыка, Новогоднее
А где-то послушать можно на норвежском?