Случайность - это плохо отслеженная закономерность (c) я
Сегодня в троллейбусе со мной познакомился местный металлюга. ЧОрный. Узнав, что я пауэр, выскочил на ближайшей остановке
Со солвами "Встретимсо ещё!", которых бы точно не услышала, если бы таки ляпнула вертевшееся на языке "Лорди" 
Притащив свою регрессирующую простуду, все четыре пары не могла нормально говорить, только в перерыве между словенским просипела оправдание предмету Профессора Меча и выразила мнение, что именно с исторической лингвистики нужно изучать литовский язык, который я ненавидела двенадцать школьных лет за казавшиеся нелогическими три типа ударений.
- А что бы ты сделала, если бы начала учить хорватский, где четыре типа акцентов?
- Начала бы с истории.
Не сообразила сказать, что уже учу китайский, где ПЯТЬ типов акцентов, перепутывание которых беременно потерей смысла и логики. Собственно, в литовском, хорватском, а местами и словенском - тоже.
Изобретённой однм словенским лингвистом слово "istospolnik" наводило на мысли весь день. Почему бы не перевести его и на русский, а? Есь же "однополые браки", "однополая любовь", вообще слово "однополый", почему бы не ввести в оборот слово "однополец"? Или "однопольник"... А вот почему. Потому что это будет ассоциироваться с хрестоматийным "один в поле не трактор".
На исторлингве нахохоталась до слёз. До головной боли. Причина чисто литовская, не назову. Не в том, что я разбираюсь в истории литовского языка лучше, чем большинство наших чистокровных литовцев. Хотя и в этом тоже - на определении исторических основ кто-то ляпнул такое, что... Короче, на глазах у всей группы Глэмми уполз под стол, непрерывно пища


Притащив свою регрессирующую простуду, все четыре пары не могла нормально говорить, только в перерыве между словенским просипела оправдание предмету Профессора Меча и выразила мнение, что именно с исторической лингвистики нужно изучать литовский язык, который я ненавидела двенадцать школьных лет за казавшиеся нелогическими три типа ударений.
- А что бы ты сделала, если бы начала учить хорватский, где четыре типа акцентов?
- Начала бы с истории.
Не сообразила сказать, что уже учу китайский, где ПЯТЬ типов акцентов, перепутывание которых беременно потерей смысла и логики. Собственно, в литовском, хорватском, а местами и словенском - тоже.
Изобретённой однм словенским лингвистом слово "istospolnik" наводило на мысли весь день. Почему бы не перевести его и на русский, а? Есь же "однополые браки", "однополая любовь", вообще слово "однополый", почему бы не ввести в оборот слово "однополец"? Или "однопольник"... А вот почему. Потому что это будет ассоциироваться с хрестоматийным "один в поле не трактор".
На исторлингве нахохоталась до слёз. До головной боли. Причина чисто литовская, не назову. Не в том, что я разбираюсь в истории литовского языка лучше, чем большинство наших чистокровных литовцев. Хотя и в этом тоже - на определении исторических основ кто-то ляпнул такое, что... Короче, на глазах у всей группы Глэмми уполз под стол, непрерывно пища
