22:23

Случайность - это плохо отслеженная закономерность (c) я
Сезон медленного ситибайкерства с возросшим нахальством открыт. Теперь мне не хватает зеркала заднего вида, я на дорогах кручу башкой, как вчера Джоуи в отрыве. Ибо фиг меня сгонишь с проезжей части. А медленно, потому что рюкзак привинтил на багажник, чтоб лямки плечи не закрывали (и чтоб спина не потела) и теперь опасаюсь, что телепхоны из кармашков вывалятся. Не-не, ноу ворриз, Глэмми осторожный и опытный ситибайкер, хотя и наглый =) Под колёса не лезет, жить ещё хочеццо.

Пришло время посылать работодятлов далеко и на следующую неделю плюс понедельник. Завтра выкрою время прикупить экипировку. Сижу думаю, брать туристический коврик или зачем он там сдался. Если не найду хрюкзак повместительнее - не возьму :tongue:
Сегодня ночь не спал, в два лёг, в полседьмого встал, между этим несколько раз просыпался - жарко в комнате. Уф, хватит с меня больших документ. одного работодятла уже послал, другой на очереди. У меня лето или зачем?

А что я нашОл! :jump2: Астурийско-испанский переводчик ;) Всё, гугл-транслейт, я тебя победил, будешь мне тут ещё оставлять непереведённые куски в тексте на языке, который обзываешь галисийским! :-D
Есть ещё одна штука - астурийско-испанский словарь, только он не опознаёт, зараза, слова, если они не в основных формах.
Почему-то найти переводчик с испанского на астурийский легче. И они лучше.

Подписался на твиттере на одного астурийца. Нет, не то, что вы подумали. Просто рандомный астуриец с твитами на языке, которого не знает ни гугл-транслейт, ни бинг-транслейт. Пробую читать. Спрашивается, зачем, если теперь нашёлся автоперевод, а понимать устную речь это мне всё равно не поможёт :tongue: Ну а вдруг?

@темы: Йа филоЛОХ, Life is flowing..., Кручу педали, Asturies & asturianu, Лингвистическое, Ссылки

Комментарии
06.08.2015 в 22:26

мне очень-очень жаль, я не перейду в Сампдорию
А астурийцы реально на своем astur-leonés общаются, штоле? (спросил испанист, который, к собственному позору, ни одного живого астурийца, кроме Фернандо, прости господи, Алонсо за всю жизнь не видел)
То есть про наличие языка я знаю и с горем пополам понимаю, но обычно всё же когда говорят про языки в Испании, выделяют как реально живые в бытовой речи баскский, каталонский и галисийский, а про астур-леонес забывают вечно.
06.08.2015 в 22:52

Случайность - это плохо отслеженная закономерность (c) я
blenamiboa, не знаю насчт общения, но СМИ у них есть, как печатные, так и голосовые, я тут Radio Marca Asturias в последние дни послушиваю, не понимая ну совсем ничего (что сначала казалось странным, ведь уже начинаю привыкать к испанской речи, недавно только дошло, почему уровень понимания снизился). Ну а раз масс-медиа есть, и Википедия вполне приличная есть, то почему бы на нём и не общаться :)

Пришло тут на ум, что в горных регионах больше диалектов и они сильнее различаются, чем в равнинных. У нас вот 5 живых диалектов на всю Литву, например, а в Словении их около 50, и даже не все изучены (подозревается, что их больше). Так что вполне возможно, что сидят отдельные астурийские кланы у себя в горах и общаются на собственных вариантах бабле, которые отличаются даже от того, на чём говорят на вышеупомянутом радио =)
06.08.2015 в 23:02

мне очень-очень жаль, я не перейду в Сампдорию
Jumper, ну, википедия показатель довольно условный: она и на клингонском есть) а медиа — вот это интересно, спасибо, поинтересуюсь: всю жизнь была в полной уверенности, что астур-леонес максимум в устном виде в деревнях живет.

вполне возможно, что сидят отдельные астурийские кланы у себя в горах и общаются на собственных вариантах бабле — да абсолютно. того же баскского — в каждой деревне свой. но с испанскими языками тут еще связано с тем, что при Франко запрещено было все, кроме каноничного кастильского, и те же баскский, каталонский и галисийский раздробились за 40 лет очень сильно, и поколение, росшее при Франко, на родном языке совершенно спокойно не понимает людей из соседней деревни. усилия по объединению начались только в конце 70-х, в каждом из языков по-своему. возможно, и в астур-леонесе так же.

а вообще да. взять тот же норвежский: чем не пример адища с диалектами в горных районах?)
06.08.2015 в 23:29

Случайность - это плохо отслеженная закономерность (c) я
blenamiboa, мне тоже интересно, как оно на самом деле, у меня ж минимум информации и максимум логических умозаключений :) А тот момент, когда махну в Овьедо и послушаю, на чём там говорят, ещё не скоро придёт. Постараюсь тоже поинтересоваться, но если узнаешь что-нибудь полезное, расскажи, ладно?

а норвежский да, даже в пределах одного Хедмарка различается, хотя он не такой уж горный. Что интересно, в почтидеревне Волер все надписи на нормальном букмоле, а городок покрупнее Эльверюм позволяет себе отклоняться от норм, даже протекающая через него река Glåma меняет имя на Glomma. Из Эльверюма у меня осталось фото дорожного указателя с надписью "Sjukehus", может, таких надписей было и больше, но после неё расхотелось заниматься ареальной лингвистикой =)
06.08.2015 в 23:41

мне очень-очень жаль, я не перейду в Сампдорию
Jumper, обязательно) сама заинтересовалась.

вот я там не была, но даже по газетам замечаю, когда комментарии участников события приводят на их диалекте, и там случается локальный ад (а ещё ад пытаться читать что-то про Фаннемеля из местной прессы: в Хорниндале адовейший диалект на основе нюношка, который я не понимаю от слова совсем)

ну а sjukehus это же классический нюношк от sykehus, нет?
07.08.2015 в 00:00

Случайность - это плохо отслеженная закономерность (c) я
blenamiboa, а для меня вот нюношк оказался не таким страшным, как его малевали, но всё некогда познакомиться поближе =)
ну а sjukehus это же классический нюношк от sykehus - странно было встретить его в букмоловом Хедмарке. Мне хозяйка наших strawberry fields почти сразу рассказала, что суларский субдиалект Хедмарка не понимает абсолютно никто, хотя он на основе букмола, и что основных вариантов норвежского на самом деле не два, а три - букмол, нюношк и сулар :tongue: Не могу оценить, насколько это справедливо, но доля правды в этом есть.
07.08.2015 в 00:03

мне очень-очень жаль, я не перейду в Сампдорию
Jumper, хохо, мне, как человеку, который учит норвежский по самоучителю и ежегодным встречам с Лассе Оттесеном, это очень-очень интересно.
Но для меня все нюношковские диалекты, а также нордношк - который по личным ощущениям близок к нюношку гораздо больше, чем к букмолу - повергают в священный трепет.
07.08.2015 в 00:18

Случайность - это плохо отслеженная закономерность (c) я
blenamiboa, яжфилолог, меня диалектами не напугаешь... при условии, что знаю основы официального языка, конечно :tongue: Увы, не могу поделиться скиллом, он не то врождённый, не то атрибут филологов.
Нордношк... одно слово - "шиёппен" :lol:
07.08.2015 в 00:19

мне очень-очень жаль, я не перейду в Сампдорию
Jumper, ну я так, лингвист-любитель, но в случае с адовыми диалектами хочется спрятаться под подушку :)"шиёппен" - О ДА

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии