Случайность - это плохо отслеженная закономерность (c) я
Сезон медленного ситибайкерства с возросшим нахальством открыт. Теперь мне не хватает зеркала заднего вида, я на дорогах кручу башкой, как вчера Джоуи в отрыве. Ибо фиг меня сгонишь с проезжей части. А медленно, потому что рюкзак привинтил на багажник, чтоб лямки плечи не закрывали (и чтоб спина не потела) и теперь опасаюсь, что телепхоны из кармашков вывалятся. Не-не, ноу ворриз, Глэмми осторожный и опытный ситибайкер, хотя и наглый =) Под колёса не лезет, жить ещё хочеццо.
Пришло время посылать работодятлов далеко и на следующую неделю плюс понедельник. Завтра выкрою время прикупить экипировку. Сижу думаю, брать туристический коврик или зачем он там сдался. Если не найду хрюкзак повместительнее - не возьму
Сегодня ночь не спал, в два лёг, в полседьмого встал, между этим несколько раз просыпался - жарко в комнате. Уф, хватит с меня больших документ. одного работодятла уже послал, другой на очереди. У меня лето или зачем?
А что я нашОл!
Астурийско-испанский переводчик
Всё, гугл-транслейт, я тебя победил, будешь мне тут ещё оставлять непереведённые куски в тексте на языке, который обзываешь галисийским!
Есть ещё одна штука - астурийско-испанский словарь, только он не опознаёт, зараза, слова, если они не в основных формах.
Почему-то найти переводчик с испанского на астурийский легче. И они лучше.
Подписался на твиттере на одного астурийца. Нет, не то, что вы подумали. Просто рандомный астуриец с твитами на языке, которого не знает ни гугл-транслейт, ни бинг-транслейт. Пробую читать. Спрашивается, зачем, если теперь нашёлся автоперевод, а понимать устную речь это мне всё равно не поможёт
Ну а вдруг?
Пришло время посылать работодятлов далеко и на следующую неделю плюс понедельник. Завтра выкрою время прикупить экипировку. Сижу думаю, брать туристический коврик или зачем он там сдался. Если не найду хрюкзак повместительнее - не возьму
![:tongue:](http://static.diary.ru/picture/1142.gif)
Сегодня ночь не спал, в два лёг, в полседьмого встал, между этим несколько раз просыпался - жарко в комнате. Уф, хватит с меня больших документ. одного работодятла уже послал, другой на очереди. У меня лето или зачем?
А что я нашОл!
![:jump2:](http://static.diary.ru/picture/1213.gif)
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
![:-D](http://static.diary.ru/picture/1133.gif)
Есть ещё одна штука - астурийско-испанский словарь, только он не опознаёт, зараза, слова, если они не в основных формах.
Почему-то найти переводчик с испанского на астурийский легче. И они лучше.
Подписался на твиттере на одного астурийца. Нет, не то, что вы подумали. Просто рандомный астуриец с твитами на языке, которого не знает ни гугл-транслейт, ни бинг-транслейт. Пробую читать. Спрашивается, зачем, если теперь нашёлся автоперевод, а понимать устную речь это мне всё равно не поможёт
![:tongue:](http://static.diary.ru/picture/1142.gif)
То есть про наличие языка я знаю и с горем пополам понимаю, но обычно всё же когда говорят про языки в Испании, выделяют как реально живые в бытовой речи баскский, каталонский и галисийский, а про астур-леонес забывают вечно.
Пришло тут на ум, что в горных регионах больше диалектов и они сильнее различаются, чем в равнинных. У нас вот 5 живых диалектов на всю Литву, например, а в Словении их около 50, и даже не все изучены (подозревается, что их больше). Так что вполне возможно, что сидят отдельные астурийские кланы у себя в горах и общаются на собственных вариантах бабле, которые отличаются даже от того, на чём говорят на вышеупомянутом радио =)
вполне возможно, что сидят отдельные астурийские кланы у себя в горах и общаются на собственных вариантах бабле — да абсолютно. того же баскского — в каждой деревне свой. но с испанскими языками тут еще связано с тем, что при Франко запрещено было все, кроме каноничного кастильского, и те же баскский, каталонский и галисийский раздробились за 40 лет очень сильно, и поколение, росшее при Франко, на родном языке совершенно спокойно не понимает людей из соседней деревни. усилия по объединению начались только в конце 70-х, в каждом из языков по-своему. возможно, и в астур-леонесе так же.
а вообще да. взять тот же норвежский: чем не пример адища с диалектами в горных районах?)
а норвежский да, даже в пределах одного Хедмарка различается, хотя он не такой уж горный. Что интересно, в почтидеревне Волер все надписи на нормальном букмоле, а городок покрупнее Эльверюм позволяет себе отклоняться от норм, даже протекающая через него река Glåma меняет имя на Glomma. Из Эльверюма у меня осталось фото дорожного указателя с надписью "Sjukehus", может, таких надписей было и больше, но после неё расхотелось заниматься ареальной лингвистикой =)
вот я там не была, но даже по газетам замечаю, когда комментарии участников события приводят на их диалекте, и там случается локальный ад (а ещё ад пытаться читать что-то про Фаннемеля из местной прессы: в Хорниндале адовейший диалект на основе нюношка, который я не понимаю от слова совсем)
ну а sjukehus это же классический нюношк от sykehus, нет?
ну а sjukehus это же классический нюношк от sykehus - странно было встретить его в букмоловом Хедмарке. Мне хозяйка наших strawberry fields почти сразу рассказала, что суларский субдиалект Хедмарка не понимает абсолютно никто, хотя он на основе букмола, и что основных вариантов норвежского на самом деле не два, а три - букмол, нюношк и сулар
Но для меня все нюношковские диалекты, а также нордношк - который по личным ощущениям близок к нюношку гораздо больше, чем к букмолу - повергают в священный трепет.
Нордношк... одно слово - "шиёппен"